&esp;&esp;“有三個人可能得去后艙委屈一下了。”托尼心不在焉地說著,“不成問題。”
&esp;&esp;“后艙?”迪恩的聲音聽上去不幸地過于尖銳了。不過我的心情和他大抵相同。
&esp;&esp;我不安地問道:“這樣安全嗎?我是說,氧氣之類的。”
&esp;&esp;“啊哦!”椅子上的布萊克本突然痙攣了一下,再次醒過來。他扭了一下脖子,說道:“這可不太好,女士。我還以為您是個體面人呢。”
&esp;&esp;迪恩吹了聲口哨,然后沖史蒂夫說:“我出去檢查一下,免得其他人也來這么一出拉撒路復活的戲碼。”
&esp;&esp;“注意安全,有事放槍。”史蒂夫微微頷首。
&esp;&esp;“你知道自己是個游戲角色嗎?”薩姆出其不意地問布萊克本。
&esp;&esp;布萊克本微笑以對,回答:“我聽不懂你說什么,先生。”
&esp;&esp;“圖靈測試,試試那個。”托尼還蹲在飛機旁,不知從哪里找到一把扳手,正拿在手里。他挑釁似的對史蒂夫說:“現在我就讓你看看,怎么用一把扳手修好戰時交通工具。”
&esp;&esp;我走到薩姆身旁,和他一起看著布萊克本。
&esp;&esp;在燈光下,我第一次好好打量起這家伙來。布萊克本看起來很眼熟,大概是我不知道什么時候玩過游戲留下的模糊印象。
&esp;&esp;但他看起來實在太干凈了。
&esp;&esp;不是我說,我們五個在之前那番冒險之后,全都已經又臟又臭。然而眼前這位先生卻穿著干凈的夾克,里面的襯衫也展展掛掛,腳上的靴子只有薄薄的一層灰塵。
&esp;&esp;“誰把你捆在這里的?”我問道,“是阿廖沙嗎?”
&esp;&esp;“誰是阿廖沙?”布萊克本反問。
&esp;&esp;我嘆了口氣,扭頭看了眼薩姆,低聲問道:“我們該怎么處理他?”
&esp;&esp;“我不知道。”薩姆聳了聳肩,“把他留下?”
&esp;&esp;“如果你們想讓那東西飛上天,”布萊克本云淡風輕地說道,“你們最好不要把我當成死人一樣談論怎么‘處理’我。事實上,你們最好開始以禮相待,然后我才會考慮要不要幫幾個逃兵離開戰場。”
&esp;&esp;托尼在飛機旁說道:“真遺憾,因為你不是這里唯一的飛行員。而且你也不會修飛機,”他說著回頭看了布萊克本一眼,“不然那些把你關在這里的人早就離開了。”
&esp;&esp;“哦,該死。”布萊克本咒罵了一聲,但并不算氣急敗壞,他嘆了口氣,垂下頭,“好吧,讓你說準了。但你們會開這東西嗎?因為告訴你們,我這輩子開過無數飛機,跟數不清的飛行員打過交道。你們幾個?”
&esp;&esp;他又抬起頭,嗤笑了一聲,沒再說下去。
&esp;&esp;“喲,隊長。”迪恩重新出現在門口,“其他人還睡得死死的。”
&esp;&esp;史蒂夫點了點頭,問托尼:“你需要多長時間?”
&esp;&esp;“有這群人在我耳邊嗡嗡?一個晚上吧。”托尼嘆了口氣,把胳膊肘架在膝蓋上,轉頭看了史蒂夫一眼,“嘿,你就站在那里好了,再擺個具有美國精神的姿勢,給我點心靈上的支持。”
&esp;&esp;迪恩吹了聲口哨,“你們說話可真是一點兒都不曖昧啊,伙計們。”
&esp;&esp;“老兄,你還沒聽到我們相互開黃腔呢。”托尼竊笑了起來。
&esp;&esp;迪恩不屑地說:“呵,我每天都為此感謝上蒼。”
&esp;&esp;這時,薩姆終于岔開了話題,他問托尼:“你對就他一個突然醒過來有什么見解嗎?”他不信任地看了眼布萊克本,“樂樂把他關停了,不是嗎?”
&esp;&esp;“這家伙很可能是個測試版本,不夠穩定。”托尼一邊說一邊扭動身子鉆進飛機下面,“我們有更大的麻煩,伙計們。這些錯亂的npc各有各的毛病,我們最好不要在他們身上浪費時間。”
&esp;&esp;薩姆嘆了口氣,對迪恩說道:“來搭把手,我們把他弄出去。晚上我們在這里休息。”
&esp;&esp;“我來吧。”史蒂夫把手電筒交給迪恩,“去弄點兒干草來,迪恩,好鋪幾張床。我們這次輪流休息守夜。”
&esp;&esp;薩姆沒忍住嗤嗤地笑了一聲。
&esp;&esp;迪恩朝他扔了個軍用水壺,直接砸在了薩姆的后腦勺上。薩姆頭也不回地比了個中指,然后和史蒂夫一起把布萊克本連人帶椅子搬了起來,朝外走去。
&esp;