莫倫笑答:“那就太好了,我總算找到同好了。”
雪莉:“剛才您問我的項鏈設計師是誰,他不是來自巴黎,是紐約的設計新人丹尼萊歐。他近期沒有來歐洲的意向,如果您要找他定做首飾,那就得托人跑一趟美?國。”
莫倫點頭,“謝謝您的分享。到時?候,我能不能報上您的名字?像您這種大客戶推薦的朋友,想來能在設計師面前?更有分量,是能縮短定制時?間吧?”
雪莉用扇子掩面,輕聲笑了起?來,被夸得很?高興。
“當然可以說是我推薦的。海勒小姐,您可真是個有趣的人。”
特維奇夫人也說話了,“我就說吧,舞會需要一些新鮮血液。你們?與海勒小姐就能愉快聊天,不是誰都是琳達夫人。”
“誰是琳達夫人?”
莫倫這樣問,心里已有猜測,那就是雪莉三?人剛剛看?向的舞池一角。
特維奇夫人抬起?下巴,朝舞池方向輕輕點頭。
“那個穿著火紅裙子的美?國女人。她的丈夫是橡膠商托馬斯,半年?前?死了。琳達繼承了托馬斯的所有家產。這個有錢的美?國寡婦,上周來到了倫敦,今年?社交季恐怕會一直看?到她了。”
莫倫望向舞池。
琳達長相明艷,約三?十多歲,一身火紅色禮裙更顯嫵媚動人。
她剛剛結束與一位中年?男士的舞蹈,立刻有三?個男人朝前?圍了上去,紛紛向她發出了共舞邀請。
雪莉語氣冰冷又不耐:
“瞧瞧!先是英格蘭銀行的強森,又是另幾?家銀行的經們?,都是結了婚的男人們?。這個琳達在美?國時?就這樣,一直享受招蜂引蝶的感覺。”
莫倫立刻開啟八卦雷達。
聽這語氣,難道查德也與寡婦琳達有什么曖昧關聯?
莫倫試探著問:“琳達夫人在美國的社交圈很?有名嗎?她的丈夫托馬斯是怎么去世的?沒有把遺產留給孩子們?”
“呵!隔著大西洋,那些丑聞沒有污染到您,其實也是一件好事?。”
雪莉難掩不屑地?說起寡婦琳達的上位史。
“但?為了?讓您提高警惕,不被琳達那個女人欺騙,我肯定?得說一說她是什么樣的人。”
兩年前,橡膠商托馬斯六十歲,他的第一位妻子死了?。僅僅三個月之后,他就?娶了?二十八歲的琳達。
托馬斯早就?有了?一兒兩女,三個孩子也都各自成家。
依照美國如今的風俗習慣,家業是由小托馬斯先生繼承,但?他比父親還早死了?五個月。
雪莉:“我都不好意思說小托馬斯的死因,他是猝死在從?情婦家出?來的路上。據說是他玩得太瘋了?,被冬天的寒風一吹就?昏了?過去,再沒醒來。”
小托馬斯婚后沒有孩子。
橡膠商托馬斯在讓女兒們繼承家業與繼妻繼承遺產之間?,選擇把所有錢都給琳達。遺囑立下后不到半年,他因突發心?臟病去世。
琳達等丈夫一死,立刻把橡膠廠變賣給丈夫的競爭對手,成功套現折合四萬英鎊。
加上托馬斯留下的現金、房產與珠寶,她的身?價一夜升至六萬多英鎊。
雪莉:“托馬斯是個老糊涂,誰能想到他真的一美元都沒留給女兒們。琳達成了?有錢的寡婦,半年來追求者成群。
如果她享受那些未婚男士的追求,我也不會在這里說她的是非,但?她只在已婚男人之間?游蕩。”
特維奇夫人連連點頭,“我本來以為這是夸張傳聞。直到這個女人來到倫敦,我這一周接連三場宴會遇見她。
她接受的舞伴、調情對象都是已婚男人,叫我有點胃部不適了?。”
艾森豪夫人諷刺地?說:“我也不明白了?,養情婦難道是什么值得贊揚的事?情嗎?
要我說,這些男人不是蝴蝶蜜蜂圍著芬芳鮮花,分明就?是一群蒼蠅專盯奇臭難聞的鬼筆毒蘑菇。”
話到這里,艾森豪夫人提醒莫倫。
“海勒小姐,在結婚對象上,您可要慎重挑選,多留意一下那些向?琳達獻殷勤的未婚男人。雖然他們不是琳達的狩獵類型,但?能看中?那個女人的男人也不會是好貨色。”
莫倫本來在專心?吃瓜,哦不,是專心?觀察查德之死的線索。
沒想到八卦重點有向?自身?轉移的趨勢。
她立刻掐斷苗頭:“結婚?那等《婚姻法》修訂成已婚婦女享有一切財產權時再說吧。”
這一句話成功把三位已婚婦人都給噎住了?。
讓大不列顛修改法律,不是完全?不可能實現。
三年前的《已婚女性財產法》就?規定?了?部分的財產在婚后仍歸女性所有。
不過,這部法律對身?價數萬的女人來說,只能說是聊勝于無。
因為它只保障200英鎊以下的婚前個人財產。婚后,女人能支配的還有工資收入、