&esp;&esp;然后興致勃勃地跟基拉互相點評了幾句之后,才扭頭去看麥格,詢問她喊自己是有什么事。
&esp;&esp;麥格無視掉眼前這一老一小開茶話會的樣子,只把剛才放在辦公桌上的冠冕又遞到鄧布利多面前,問:“阿不思,以你的經歷,你看看能不能辨認出這頂冠冕的真假?”
&esp;&esp;她解釋道:“這是基拉找到的,從外形上看起來像拉文克勞女士的那頂冠冕,但又好像被什么東西破壞過。”
&esp;&esp;鄧布利多來了興趣,他抖了抖自己的白胡子,好奇地湊近去看。
&esp;&esp;這一看不要緊,他的目光慢慢凝聚起來,最終甚至選擇放下了手里的冰淇淋,從麥格手中接過冠冕仔細端詳,但也沒忘記裝作不小心地把未拆封的那盒往基拉的方向推一推。
&esp;&esp;基拉心安理得地收下了報酬。
&esp;&esp;兩盒冰淇淋換一個魂器,鄧布利多真是血賺啊。
&esp;&esp;要是天底下總有這種好事的話,他非得蹲守在對角巷弗洛林冷飲店去做個店員。
&esp;&esp;鄧布利多一手托著冠冕,一手舉起魔杖丟了幾個檢測的咒語過去,最后神情冷肅,望著基拉問道:“基拉,能告訴我你在哪兒發現這個東西的嗎?”
&esp;&esp;基拉含著冰淇淋勺裝模作樣地想了想:“唔,就在八樓那邊,一個很神奇的房間,西弗勒斯媽媽告訴他、然后他帶我去玩的。”
&esp;&esp;她比劃了一下:“在描繪呆子巴拿巴訓練侏儒跳芭蕾舞的掛氈,和人形大小的花瓶之間,只要想著自己想要的房間來回走三遍就能打開。”
&esp;&esp;鄧布利多恍然大悟:“哦,我或許曾經去過哪兒,可惜后來就再也沒找到過那樣神奇的能夠滿足人們需要的房間了。”
&esp;&esp;基拉對這番話的真假不予置評。
&esp;&esp;她只是繼續說:“我們最近都在那兒學習,因為西弗勒斯能教我魔藥,唉,真可惜赫奇帕奇的魔藥課不是和斯萊特林一塊兒上。”
&esp;&esp;雖然研究出過龍血的十二種用法但都是煉金術相關方面的鄧布利多輕咳一聲,不愿再去回想自己當初的newt考試是如何艱難地拿到一個e的。
&esp;&esp;人無完人也很合理,老校長理直氣壯地想。
&esp;&esp;“然后今天輪到我來想象那個房間的樣子,但可能是我在走動三遍的時候出神了?我不確定,”基拉搖搖頭,“總之就是打開門的時候,是一個臟兮兮、亂糟糟的房間,放了很多廢棄的雜物甚至還有學生檢討。”
&esp;&esp;“在里面逛了一會兒之后,多虧我眼尖,前幾天魔法史課上還畫過好幾遍創始人的小畫像,才一眼認出這個冠冕呢。”
&esp;&esp;鄧布利多裝作沒聽到某個學生在課上開小差的事。
&esp;&esp;“校長先生,所以這個冠冕到底是不是真的珍寶呀?”
&esp;&esp;基拉好奇地問:“現在的魔法界里還有霍格沃茨四位創始人的后代嗎?我們需要去找他們問問嗎?”
&esp;&esp;鄧布利多眸光中閃過一絲深思,好像想起了什么。
&esp;&esp;不過他只笑呵呵地說:“暫時不用,因為我早年恰好對這方面有些研究,而且經過我剛才的觀察,已經可以確定,這頂冠冕確實是真品。”
&esp;&esp;“哇!”
&esp;&esp;基拉興奮地驚嘆了一下自己的好運,麥格也相當驚訝地看向鄧布利多。
&esp;&esp;“但是——”
&esp;&esp;鄧布利多不得不遺憾地告知她們一個壞消息:“冠冕之所以變成你們所看見的這幅破舊模樣,是因為它被人用黑魔法進行了破壞,制作成了一個相當邪惡的黑魔法物品。”
&esp;&esp;“我知道如何銷毀它,但是不確定能否保住冠冕的外形,而且冠冕原先具有的那些可能能夠讓人變得聰明的魔法功能,估計也已經完全消失了。”
&esp;&esp;“什么”基拉氣鼓鼓地抱怨,“到底是哪個黑巫師干的壞事,這也太浪費了吧。”
&esp;&esp;她有意無意、一本正經地懟了一句:“在做壞事之前,都沒想過先戴上冠冕讓自己變得聰明一點嗎?說不定變得聰明了,他就干不出這事了。”
&esp;&esp;鄧布利多被她逗笑了,下意識地回答:“正是因為他還沒來得及變聰明,所以才會做出這種邪惡的傻事。”
&esp;&esp;麥格對黑魔法方面并沒有研究,所以她也不清楚冠冕究竟被做成了什么物品,但是她相信鄧