見要下課,納威一下變得著急,騰一下加大火焰。海蒂的眼珠快要從眼眶里跳出來了。
&esp;&esp;“小一點,小一點……”她抓過一瓶嚏根草糖漿倒進去,“再攪拌攪拌,逆時針。”
&esp;&esp;他們兩個專心搶救納威的魔藥,意外的是,往常會立刻飄過來的斯內普并沒有注意到他們。而現在,納威那快要變成深綠色的藥劑現在呈現一種淺淺的粉色。
&esp;&esp;海蒂深沉地說:“你已經非常努力了,我覺得這樣的結果很好。”
&esp;&esp;她這才注意到教室后面的動靜,斯內普就站在哈利旁邊,一揮魔杖,哈利的那鍋藥劑全都消失。
&esp;&esp;“他在做什么呢!”海蒂氣憤地問。
&esp;&esp;“你知道,他總是這樣。他恨哈利。”旁邊的納威說。
&esp;&esp;“凡是認真讀了操作說明的同學,把你們的藥劑樣品裝進一個太肚短頸瓶里,仔細標上自己的姓名,拿到我的講臺上接受檢驗。”斯內普說,“家庭作業:在羊皮紙上寫十二英寸長的論文,論述月長石的特性及其在制藥方面的用途,星期四交。”
&esp;&esp;哈利沒有了藥劑,成績只能是零,海蒂擔憂地看了看他,裝起藥劑拿到講臺上。
&esp;&esp;下課鈴響了,哈利立刻就沖了出去,海蒂焦急地等待著斯內普檢查,不停往外看。
&esp;&esp;斯內普接過她的短頸瓶,打量了一番,露出嘲諷的笑意,“一瓶殘次品。”
&esp;&esp;他低下頭寫下了一個數字。
&esp;&esp;赫敏的藥劑那么完美也沒得到斯內普一句夸獎,海蒂根本沒指望他能對自己說出好話。她一句話也沒說,轉身回到桌邊拿起書包。
&esp;&esp;他們三個急匆匆趕到禮堂,路上羅恩告訴她,因為哈利忘記了一個步驟,斯內普竟然說他是個沒腦子的蠢貨,還說他的藥劑都是垃圾,一下全變沒了。
&esp;&esp;哈利已經坐在桌邊開始吃午飯了。
&esp;&esp;“那個老蝙蝠!他就不可能做出些公平公正的事情來!”海蒂在哈利身邊坐下,氣呼呼地說。
&esp;&esp;“沒錯,哈利,他太不公平了,高爾的藥劑都把他的袍子燒了個洞了,他也沒說什么呢!”赫敏附和道。
&esp;&esp;“斯內普什么時候公平地對待過我呢?”哈利煩躁地把叉子插進烤土豆里。
&esp;&esp;那些路過的人都用驚恐的目光打量著哈利,捂著嘴竊竊私語。
&esp;&esp;“他腦子有病。”“他很危險!”“謊話連篇。”“真是愛博取關注。”“瘋子!”
&esp;&esp;海蒂瞪了他們一眼,轉頭看向哈利,他明顯也都聽見了。
&esp;&esp;“我還以為他今年會有點兒好轉呢,”赫敏用失望的口氣說,“我的意思是,你們知道,”她小心地望了望四周,他們兩邊都空著六七個座位,也沒有人從桌子旁走過。“現在他加入了鳳凰社,還有所有的一切。”
&esp;&esp;“毒蘑菇是不會改變它們的斑點的,”羅恩一針見血地說,“反正,我一直認為鄧布利多真是瘋了,居然相信斯內普。有什么證據能證明他真的不再為神秘人工作了呢?”
&esp;&esp;眼看赫敏和羅恩又爭吵起來,海蒂輕輕嘆氣,打起精神輕松地對皺著眉、臉色難看的哈利說:“沒事的,哈利,別在意這個!別理斯內普。你看看吧,不管是高爾還是克拉布,包括潘西·帕金森那個討厭的女人,他們都沒有你做得好。羅恩都跟我說了,你只是忘記了一個步驟,明明再加起來就好了,斯內普就是個偏心眼,我們早知道的——”
&esp;&esp;“沒錯,他一直都這樣,所以我就得好好忍受下去是不是?你整天都說沒事沒事,可遭受這些的都不是你!當然說得輕巧!”哈利不耐煩地對她吼道,他又看向羅恩和赫敏,“還有你們,天天吵,能不能消停一會兒?我快被你們逼瘋了!”
&esp;&esp;海蒂呆呆看著他,眼眶立刻紅了。
&esp;&esp;第113章
&esp;&esp;哈利的嘴唇動了動,“對不起。”他低聲丟下這句話,抓起書包離開。
&esp;&esp;赫敏和羅恩維持著驚愕的表情,好一會兒都沒說話。
&esp;&esp;“我們——我們其實——”羅恩結結巴巴說,看了看海蒂和赫敏,“可能——可能我們是有些吵了……”
&esp;&esp;“海蒂,”赫敏坐過來,擔憂地看著她,“你還好嗎?”
&esp;&esp;海蒂又氣又委屈,胡亂點點頭,她沒有回答,不然下一秒她喉嚨口的嗚咽聲就要壓不住了。