他只是對(duì)自己的槍法自信?!?
&esp;&esp;終于,衛(wèi)隊(duì)僅存的一人害怕了,抬槍?zhuān)@恐的射擊。
&esp;&esp;本就慌張,而且槍法也遠(yuǎn)不如路易斯·韋爾威德。
&esp;&esp;這一槍?zhuān)翢o(wú)疑問(wèn)的射偏了。
&esp;&esp;但卻成功的暴露了他的位置。
&esp;&esp;路易斯·韋爾威德聽(tīng)見(jiàn)槍聲,連眼睛都沒(méi)眨一下,穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)調(diào)轉(zhuǎn)槍口。
&esp;&esp;砰!
&esp;&esp;弗蘭克·韋爾威德剎那開(kāi)槍?zhuān)缓笞孕呕仡^。
&esp;&esp;而草叢那里,再無(wú)聲息。
&esp;&esp;回到眾人身邊,路易斯·韋爾威德指了指鎖骨和下方的肋間隙,又指了指大腿:“看見(jiàn)了嗎,小伙子們,這些地方不致命。但是頭,胸口,腎臟,脾,這些地方卻是致命的。老韋爾威德想打哪就打哪?!?
&esp;&esp;眾人唯唯諾諾,露出干巴巴的笑。
&esp;&esp;“韋爾威德先生,果然好槍法?!?
&esp;&esp;路易斯·韋爾威德不屑的看了他們一眼,扛著槍悠然道:“現(xiàn)在,該那一對(duì)男女了。他們更有意思些。”
&esp;&esp;……
&esp;&esp;布里格斯騎馬,很快就到了遺棄的廢屋那里。
&esp;&esp;他看見(jiàn)了房子外有馬車(chē),有馬,還有一匹被卸了兩條后腿的狼的尸體。
&esp;&esp;他翻身下馬,掏出轉(zhuǎn)輪手槍?zhuān)忾_(kāi)扳機(jī),小心的接近房子。
&esp;&esp;忽然,旁邊的一匹非常高大的馬唏律律的叫了一聲,將布里格斯嚇了一跳。
&esp;&esp;那馬朝他翻著嘴唇吐唾沫,表情好像是在嘲笑他一樣。
&esp;&esp;布里格斯啐了一口,心說(shuō)等會(huì)再收拾它。
&esp;&esp;門(mén)已經(jīng)被破壞了,風(fēng)一刮,忽扇忽扇的。
&esp;&esp;他推門(mén),人未進(jìn),槍口先進(jìn)屋。
&esp;&esp;然而,一道黑影掄了過(guò)來(lái),他覺(jué)得手一痛,槍落地。
&esp;&esp;這一下太狠了,他覺(jué)得手背的骨頭幾乎被打斷。
&esp;&esp;一道更大的黑影從門(mén)旁掠出。
&esp;&esp;這是個(gè)接近兩米高的黑人,手里拎著一把馬勺,剛剛就是用馬勺打落了他的槍。
&esp;&esp;結(jié)果,黑人將馬勺丟開(kāi),喉嚨里發(fā)出野獸一樣沉悶的吼聲,朝他撲了過(guò)來(lái)。
&esp;&esp;布里格斯畢竟是拳擊手,赤手空拳面對(duì)近兩米的壯漢,雖驚不亂。
&esp;&esp;他錯(cuò)開(kāi)步子,舉起拳頭,不退反進(jìn),拳頭打進(jìn)了黑人的防線,擊中了黑人的下巴。
&esp;&esp;然而,黑人脖頸很粗,腦袋連晃都沒(méi)晃,反而舉起拳頭,一個(gè)直拳打了過(guò)來(lái)。
&esp;&esp;布里格斯輕松躲過(guò),又一個(gè)勾拳,打在黑人的腹部。
&esp;&esp;黑人小山一樣的身軀依舊是紋絲未動(dòng),揮舞出去的拳頭,反手來(lái)了個(gè)擺拳。
&esp;&esp;第348章 棋逢對(duì)手
&esp;&esp;布里格斯再一次躲過(guò)馬庫(kù)斯·恩克魯瑪?shù)娜^。
&esp;&esp;兩人不是一個(gè)量級(jí)。
&esp;&esp;馬庫(kù)斯·恩克魯瑪抗擊打能力超強(qiáng),擁有鋼鐵下巴,出拳的力道極大,即便還沒(méi)挨上一拳,布里格斯依然能感受到黑人的夸張力量。
&esp;&esp;但唯獨(dú)一點(diǎn),與布里格斯相比,馬庫(kù)斯·恩克魯瑪?shù)乃俣忍恕?
&esp;&esp;布里格斯抽冷子,又打出了一個(gè)勾拳,勾在馬庫(kù)斯·恩克魯瑪?shù)母共俊?
&esp;&esp;這時(shí),馬庫(kù)斯·恩克魯瑪忽然做了一個(gè)布里格斯沒(méi)料到的動(dòng)作。
&esp;&esp;他抬腿,嘴里吼了一聲:“斯巴達(dá)!”
&esp;&esp;我曹……
&esp;&esp;布里格斯萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)料到,好好的拳擊賽,馬庫(kù)斯·恩克魯瑪出腿了!
&esp;&esp;出腿你就出腿,你一黑人喊他媽什么“斯巴達(dá)”?
&esp;&esp;在被踢中時(shí),布里格斯聽(tīng)見(jiàn)了屋里有個(gè)孩子的叫好聲:“好一記斯巴達(dá)問(wèn)路腳,馬庫(kù)斯你太厲害了!”
&esp;&esp;然后布里格斯就倒飛出去。
&esp;&esp;馬庫(kù)斯·恩克魯瑪飛奔過(guò)去,騎在了倒地的布里格斯身上,掄起了海碗大的拳頭,哐哐一頓砸。
&esp;&esp;第一輪砸擊,打出了挺直。第三輪砸擊的時(shí)候,布里格斯就已經(jīng)不省人事。