&esp;&esp;在鄧布利多把椅子拉過(guò)來(lái)之后,特里勞妮并沒(méi)有坐下,她的大眼睛一直滿桌子看,忽然低低地發(fā)出一聲尖叫。
&esp;&esp;“我可不敢,校長(zhǎng)!如果我坐下來(lái),一桌子就是是三個(gè)人了!沒(méi)有什么比十三更不吉利的了!永遠(yuǎn)不要忘記,要是十三個(gè)人一起吃飯,飯后第一個(gè)站起來(lái)的人就會(huì)第一個(gè)死!”
&esp;&esp;基拉聽(tīng)見(jiàn)坐在自己左邊的赫敏發(fā)出了一聲響亮的聲音,大概是對(duì)這位占卜學(xué)教授感到相當(dāng)?shù)牟恍湃我约芭懦狻?
&esp;&esp;“我們?cè)敢饷斑@個(gè)險(xiǎn),西比爾。”麥格教授不耐煩地說(shuō),“坐下吧,火雞要冷得像石頭一樣了。”
&esp;&esp;當(dāng)特里勞妮閉著眼躊躇著坐進(jìn)那本空椅子,嘴緊緊抿著,就像馬上會(huì)有雷打到這張桌子上似的。
&esp;&esp;麥格教授見(jiàn)狀還將一只大湯匙升到最近的大蓋碗里,故意問(wèn)道:“西比爾,牛肚要嗎?”
&esp;&esp;基拉慢慢戳著碗里的烤土豆,一邊戳一邊笑,她時(shí)常覺(jué)得麥格教授具有一種獨(dú)特的幽默感。
&esp;&esp;特里勞妮睜開(kāi)了眼睛,向四周看了一遍,正在觀察這張桌子上的其余十二個(gè)人,像是能找出哪個(gè)人會(huì)被突如其來(lái)的發(fā)瘋刀斧手砍了一樣。
&esp;&esp;她看到了基拉:“孩子,我注意到你好像從來(lái)沒(méi)有出現(xiàn)在我的課堂上過(guò)。”
&esp;&esp;斯內(nèi)普冷冷地說(shuō):“恐怕那是因?yàn)榈细昀镄〗銐焊蜎](méi)有選修這門(mén)課。”
&esp;&esp;“但是你肯定已經(jīng)知道了,是不是,西比爾?”麥格教授也接話說(shuō)道,她揚(yáng)起眉毛。
&esp;&esp;特里勞妮教授很冷漠地看了麥格教授一眼:“我當(dāng)然知道,米勒娃。”
&esp;&esp;她平靜地說(shuō):“大那是人們并不炫耀自己是無(wú)所不曉的,我的行為舉止經(jīng)常是好像我并不擁有天目似的,這樣別人就不會(huì)感到緊張不安。”
&esp;&esp;麥格教授尖銳地說(shuō):“這就說(shuō)明了很多問(wèn)題了。”
&esp;&esp;特里勞妮沒(méi)有理睬這句話,她只是用她那雙大大的眼睛試圖看向基拉:“迪戈里小姐,我很遺憾你沒(méi)有出現(xiàn)在這門(mén)課上,占卜,雖然不是所有人都具有這方面的天賦,也不能夠做出并解讀正確的預(yù)言,但是它對(duì)你們是有好處的。”
&esp;&esp;赫敏嘟囔著:“好處,我看不出來(lái)這有什么好處,至少基拉不會(huì)在一開(kāi)學(xué)的時(shí)候就收到一個(gè)自己將會(huì)在今年死亡的預(yù)言。”
&esp;&esp;基拉忍不住笑起來(lái)。
&esp;&esp;畢竟很少看見(jiàn)赫敏用這種語(yǔ)氣和教授說(shuō)話。
&esp;&esp;看來(lái)她是真的很討厭特里勞妮這樣的占卜學(xué),還不如算數(shù)占卜來(lái)得有理有據(jù)呢。
&esp;&esp;特里勞妮為這不公正的指控生氣地說(shuō)道:“那就是不詳,我親愛(ài)的孩子,真希望你能注意到在墓地游蕩的那條鬼怪似的大狗,這是兇兆——最壞的——死亡的兇兆!”
&esp;&esp;麥格比她更加生氣:“西比爾,這里是霍格沃茨,哈利也不會(huì)有什么危險(xiǎn),而且你每年都會(huì)做出一次死亡預(yù)言,請(qǐng)恕我直言,沒(méi)有哪一次是正確的。”
&esp;&esp;鄧布利多提高了他高興的聲調(diào),試圖結(jié)束麥格和特里勞妮之間的對(duì)話:“我想,這兒不會(huì)有什么危險(xiǎn)德里克,你吃過(guò)這種香腸嗎?味道好極了。”
&esp;&esp;那個(gè)一年級(jí)學(xué)生因?yàn)樾iL(zhǎng)直接對(duì)他說(shuō)話,緊張得滿臉通紅。
&esp;&esp;赫敏轉(zhuǎn)向基拉,小聲地開(kāi)始咬耳朵:“基拉,我真應(yīng)該像你一樣,只選擇最有用的幾門(mén)課,連你都沒(méi)選修的課,我怎么會(huì)覺(jué)得哪有用呢。”